فهرست ضرب المثلهای تالشی (جلد اول )

ضرب المثل تالشی120

ضرب المثل تالشی119
ضرب المثل تالشی118
ضرب المثل تالشی 117
ضرب المثل تالشی 116
ضرب المثل تالشی 115
ضرب المثل تالشی 114
ضرب المثل تالشی 113
ضرب المثل تالشی112
ضرب المثل تالشی111
ضرب المثل تالشی 110
ضرب المثل تالشی 109
ضرب المثل تالشی 108
ضرب المثل تالشی 107
ضرب المثل تالشی106
ضرب المثل تالشی105
ضرب المثل تالشی 104
ضرب المثل تالشی 103
ضرب المثل تالشی 102
ضرب المثل تالشی 101

ضرب المثل تالشی 100
ضرب المثل تالشی 99
ضرب المثل تالشی 98
ضرب المثل تالشی 97
ضرب المثل تالشی 96
ضرب المثل تالشی 95
ضرب المثل تالشی 94
ضرب المثل تالشی 93 -
ضرب المثل تالشی 92 -
ضرب المثل تالشی 91
ضرب المثل تالشی 90 -
ضرب المثل تالشی89 -
ضرب المثل تالشی 88 -
ضرب المثل تالشی 87 -
ضرب المثل تالشی 86 -
ضرب المثل تالشی 85 -
ضرب المثل تالشی 84 -
ضرب المثل تالشی 83 -

ضرب المثل تالشی 82 -
ضرب المثل تالشی 81 -
ضرب المثل تالشی 80 -
ضرب المثل تالشی 79 -
ضرب المثل تالشی 78 -
ضرب المثل تالشی 77
ضرب المثل تالشی 76
ضرب المثل تالشی 75 -
ضرب المثل تالشی 74 -
ضرب المثل تالشی 73 -
ضرب المثل تالشی 71 -
ضرب المثل تالشی 72 -
ضرب المثل تالشی 70 -
ضرب المثل تالشی69 -
ضرب المثل تالشی 68 -
ضرب المثل تالشی 67 -
ضرب المثل تالشی 66 -
ضرب المثل تالشی 65 -
ضرب المثل تالشی 64 -
ضرب المثل تالشی63 -
ضرب المثل تالشی62 -
ضرب المثل تالشی 61 -
ضرب المثل تالشی 60 -
ضرب المثل تالشی 59 -
ضرب المثل تالشی 58 -
ضرب المثل تالشی 57 -
ضرب المثل تالشی 56 -
ضرب المثل تالشی 55 -
ضرب المثل تالشی 54 -
ضرب المثل تالشی 53 -
ضرب المثل تالشی 52 -
ضرب المثل تالشی51 -
ضرب المثل تالشی 50 -
ضرب المثل تالشی 49 -
ضرب المثل تالشی 48 -
ضرب المثل تالشی 47 -
ضرب المثل تالشی 46 -
ضرب المثل تالشی 45 -
ضرب المثل تالشی 44 -
ضرب المثل تالشی 43 -
ضرب المثل تالشی 42 -
ضرب المثل تالشی 41 -
ضرب المثل تالشی 40 -
ضرب المثل تالشی 39 -
ضرب المثل تالشی 38 -
ضرب المثل تالشی 37 -
ضرب المثل تالشی 36 -
ضرب المثل تالشی 35 -
ضرب المثل تالشی 34 -
ضرب المثل تالشی 33 -

ضرب المثل تالشی 32 -
ضرب المثل تالشی 31 -
ضرب المثل تالشی 30 -
ضرب المثل تالشی 29 -
ضرب المثل تالشی 28 -
ضرب المثل تالشی 27 -
ضرب المثل تالشی 26 -
ضرب المثل تالشی 24 -
ضرب المثل تالشی 25 -
ضرب المثل تالشی 23 -
ضرب المثل تالشی 22 -
ضرب المثل تالشی 21 -
ضرب المثل تالشی 20 -
ضرب المثل تالشی 19 -
ضرب المثل تالشی 18 -
ضرب المثل تالشی 17 -
ضرب المثل تالشی 16 -
ضرب المثل تالشی 15 -
ضرب المثل تالشی 14 -
ضرب المثل تالشی 13(شالَه تَرسَه مامَد) -
ضرب المثل تالشی12 -
ضرب المثل تالشی 11 -
ضرب المثل تالشی 10 -
ضرب المثل تالشی 9 -
ضرب المثل تالشی 8 -
ضرب المثل تالشی 7 -
ضرب المثل تالشی 6 -
ضرب المثل تالشی 5 -
ضرب المثل تالشی 4 -
ضرب المثل تالشی 3 -
ضرب المثل تالشی (2) -

ضرب المثل تالشی (1) -

ضرب المثل تالشی120

نومزه‌‌ت‌مݖزا کݖ ئه‌مه ئاره‌سه، پاېیزه شه‌ۏێن نی کݖتا ده‌ران .

Nümzatməzā kə ama ārasa pāyiza šaven ni kəta darān

نامزدبازی که به ما رسید حتی شبهای بلند پاییزی هم کوتاه میشوند .
این ضرب المثل زیبای تالشی کنایه بر کم دوامی خوشبختی دارد. وقتی که شخصی خیلی زود دوران لذت و کامیابی خود را به دلیل پیامد غیر قابل انتظار ازدست دهد. این ضرب المثل را برزبان می راند.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی119

گۊ هه‌ر چݖ ئاۏݖشکه‌نی، ۏیشته‌ر بو ئاده

Gü har čə āvəškani vista bu āda

این ضرب المثل تالشی تا کید بر دور شدن از آدمهایی است که هر چه شما سعی بر نزدیکی واصلاح رفتارش می کنید بدی های بیشتری در کارنامه اعمالش می بینید و یشتر شما را می آزارد . البته این دور شدن یا دورکردن انسانهای مشکل دار، برای کسانی که دربرابر دیگران مسئولیت دارند مانند پدر ومادر و معلمان و مسولان اجتماعی مصداق ندارد یا اگر هم در مواردی دارد باید اصلاحی و موقتی باشد
(با پوزش فراوان از بیان واژه خلاف ادب )

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی118

ئݖشتݖ پێشتی سݖغه داری کو ده‌که

əštə pešti səqa dāri ku daka

برگردان فارسی : پشت خود را به درخت آزاد تکیه بده.

تاکید این ضرب المثل تالشی بر مقاوم بودن تکیه گاه است و چون در نزد تالش ها درخت سݖغ مظهر مقاومت و دوام و پایداری است و چترهای سایه آن بسیار گسترده است او را مصداق انسانی می‌دانند که می‌تواند پشتیبان و تکیه گاه و همدم خوبی برای دیگران باشد.
این درخت در بین مردم استان گیلان و تالش و بسیاری جاهای دیگر جنبه تقدس داشته (آقا دار) و در اطراف زیارتگاهها یا گورستان فراوان دیده می شوند.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 117

هه‌ر چݖ بݖزی کݖره‌فی نه که‌رده، کݖره‌فی چێ کوله نه که‌رده.

Har čə bəzi kərafi na karda kərafi če kula na karda

هربلائی که بز برسر درخت کرف آورد درخت کرف نیز بر سر کودکش (منظور جنینش است) آورده است .

در دامنه های جنگلی و در جلگه های تالش نوعی درخت روئیده میشود که بنام کرف موسوم است نام این درخت به زبان فارسی درخت ابریشم است. در یک شاخه و در یک دمبرگ این درخت ده ها برگ ریزتر روییده میشود و دارای گل بسیار زیبائیست آنطوریکه مشاهده شده وحتی در تجربیات اهالی محل مشهود است برگ های این درخت مانند صابون دارای کف فراوانیست و در زیر پوست درخت کرف نیز الکل زیادی وجود دارد که بنا به روایت گذشتگان در قرون گذشته از شاخه های آن در راه پیمائی های شبانه به عنوان مشعل استفاده می شد. تغذیه برگ وساقه جوان این گیاه بخاطر وجود همین الکلی که در زیر پوستش وجود دارد و موجب سرخوشی میشود از برگهای مورد علاقه بز است و بخا طر همین علاقه ای که بزها به برگ وپوست این گیاه دارند نسل درخت کرف نیز در تالش روبه انقراض گذاشته و به ندرت مثل سابق در جنگل ها وجلگه ها دیده میشود اما رمه داران میل ندارند بزهایشان از این گیاه تغذیه کنند چون وجود همین الکل که موجب سرخوشی ومستی بزها میشود موجب سقط جنین بزهای ماده نیزمی گردد .در این باره ضرب المثلی در زبان تالشی وجود دارد که گفته میشود .از : علی ماسالی

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 116

زیزا ته‌له کو به‌رۏه‌شته ۏاتݖشه: زونو به جیرݖم ئی غه‌زون پی ېه

Zizā tala ku barvašta vātəša zunu ba jirəm i qazun pi ya

(سرخ سینه وقتی از تله در رفت گفت از زانو به پاینم به اندازه یک غزون(پاتیل) پی (چربی) است!)
کاربرد:تعریف از خود بدون پشتوانه

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 115

ۏه‌رزه‌کی ۏاته، مه‌نالݖم دیلم تݖره‌کݖ، بݖنالݖم، جݖلݖم تݖره‌کݖ

وزغ گفت اگر ننالم دل من می ترکد ولی اگر هم بنالم جلم از باد کردن و دادزدن پاره میشود
کاربرد: در صورت افشای بعضی از شنیده ها نابود خواهی شد.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 114

سه‌ر و مه‌چه خݖرده‌نون دارݖ ئو ئݖشکه‌می ئه‌ره‌که‌شون

(هیکل بچه ها را دارد ولی اندازه ی اره کش ها می‌خورد.)

کنایه ضرب المثل به پرخوری است وقتی که کسی بیش از حد و اندازه بدنی خودش خوراک می خورد این ضرب المثل گفته میشود (اره کش های گذشته مردمان بسیار تلاشگری بودند که هم برای کار سنگین چوب بری دستی، زور بدنی بالایی داشتند و انرژی زیادی مصرف می‌کردند برای همین نیاز به مواد خوراکی زیادی داشتند )

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 113

هه‌لا کا کوکو، کا تی‌تی

(حالا کجا فاخته ، کجا شکوفه )

Həla ka kuku ka titi

این ضرب المثل تالشی هنگامی برزبان می آید که کسی شتاب زیادی برای تدارک کاری که هنوز زمان زیادی تا آن روز باقی مانده است ، نشان میدهد.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی112

ۏازی ده‌ې، که‌سی را مه‌ۏا، ۏازی نی هه‌ری که‌سی را مه‌ۏا

Vazi day kəsi ra məva vazi ni həri kəsi ra məva
(گول می زنی برای کسی نگو، گول هم می خوری برای هیچ کس نگو)
این ضرب المثل تالشی، تاکید بر محرمانه بودن بسیاری از حوادث زندگی دارد چه آن زمان که براثر سادگی یا غفلتی زیان دیده اید و گول خورده اید و چه آن زمان که به ناحق چیزی بدست آورده اید، وقتی که مردم یک بار سادگی تو را ببینند گمان می برند که ذاتا و همیشه ساده اندیش هستی و شاید عده ای هم به طمع سودجویی به سراغت آیند و برعکس وقتی یک بار دیگری را گول زدی گمان می برند که همیشه آدم بدذات و مکار هستی که به همین علت همه مردم و یا نزدیکان از شما دور میشوند و تنها بدکاران دور و برت را می گیرند .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی111

پیسون سه‌ری کو ده‌لاکیش ئاموته

( سلمانی را از سر کچل ها یاد گرفته است )
Pisun səri ka dəlakiş amutə
این ضرب المثل تالشی نقدی است بر مهارت کسی که کارش را با تجربه در دنیای حقیقی فرا نگرفته و بدون شاگردی استادکار شده است، کاری که انجام میدهد موجب خرسندی ارباب رجوع نیست.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 110

ده‌ده مه‌ردێ، ۏینده‌مه، موئه‌ره شۊ مه‌ردێ، دێ مݖرا هیچی نیېه

مرگ پدر را دیده‌ام ، مرگ مادر شوهر دیگر برایم هیچ اهمیتی ندارد.
Dədə mərde vindəmə muərəşu mərde de mıra hiçi niyə
این ضرب المثل تالشی تاکیدی بر تحمل سختی های روز گار و مصیبت ها دارد و کسی که سختی بزرگی را سپری نموده است در مقابل تهدید و ترس بر تحمیل سختی دیگر، آن را برزبان می آورد. به بیانی دیگر برای یک تالش، مرگ عزیزی چون پدر( افراد خانواده ) بالاترین مصیبت است و هیچ مرگ بیگانه ای اگر چه سخت است اما چنان مصیبتی ببار نمی آورد .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 109

مه‌گَه ئاته‌شه په‌سنه ئݖشتݖ ده‌س ده‌ریېه

(مگر چوب در حال سوختن دردستت هست )
Məqə atəşəpəsnə ıştı dəs dəriyə
این ضرب المثل تالشی کنایه از عجله داشتن است. هنگامی کسی بدون توجه به توصیه‌ی ماندن و شکیبایی دیگران در رفتن و کاری شتاب می کند این ضرب المثل به او گفته میشود ( در گذشته های دور که کبریت و فندک نبود در هر آبادی آتش‌کوره هایی بود که آتش آن همیشه برپا بود و مردم علاوه برگردهمایی و انجام نیایش های خود در آنجا ، اگر آتش خانه ای خاموش میشد از آنجا یک مشعل چوبی برای برافروختن دوباره آتش در خانه استفاده میکردند وعموما چون فاصله ای بین خانه و آتشکده بود مشعل را با سرعت زیاد بدون ماندن، ازترس خاموش شدن به خانه می رساندند.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 107

که‌نه خݖلی باکلێ ده‌که‌رݖ

در سوراخ کهنه باقلا می کارد
Kənə xıli bakle dəkərı
این ضرب المثل تالشی، کنایه از تکرارکردن کار گذشته است .هنگامی که کسی کار یا موضوع ناپسند فراموش شده قبلی را دوباره تکرار می کند یا بازگو می کند این ضرب المثل برزبان می آید .( دانه باقلا مازندرانی معمولا آخر پاییز کاشته میشود تا دانه با گذر از سرمای زمستان در بهار به بار نشیند به هر دلیلی اگر باقلا به بار ننشیند ، کاشت دوباره آن در بهار بی فایده وتکرار بی حاصلی است . شاید بدین گونه بوده است که مردمان کهن تالش ، زندگی گیاه با رفتار انسان هارا به صورت یک ضرب المثل پیوند زده اند ).

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی106

که‌لاچه مه‌زگ هه‌رده‌شه

(مغز کلاغ خورده است )
Kəlaçə məzq hərdəşə
این ضرب المثل تالشی کنایه از پرحرفی و زیاده گویی و پرچانگی فرد است.هنگامی که کسی زیاد حرف می زند و سخنانش برای دیگران خسته کننده است و اجازه صحبت به دیگران نمی دهد این ضرب المثل بر زبان می آید.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی105

ېا زه‌مين سه‌خته، پوئه نێۏيشو

(اينجا زمين سفت است، پایه نوک ‌تيز فرو نمي‌رود)
Ya zamin səxtə pua nevişu
این ضرب المثل تالشی را تالش‌ها هنگامی بکار می برند که اگر بخواهند به کسی بگويند: حرفت در اينجا خريدار ندارد. به زبانی دیگرمانند کوبیدن بر آهن سرد است .
«پوئه» پایة چوبی نوک‌تيزي است که براي ساختن پرچين در زمين فرو مي‌کنند.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 104

ئی ده‌فَا ده‌که‌رݖ دݖ شێې ېو شݖۏار، ئی ده‌فَا گه‌ردݖ کۊنه‌به شݖۏار

( یک بار دوتا پیراهن و شلوار روی هم می پوشی یک بارهم لخت می گردی )
i dəfa dəkəri dı şey o şıvar i dəfa qərdi kunəvə şıvar
این ضرب المثل تالشی تاکید برمیانه روی و پرهیز از زیاده روی و کم روی در همه کارها به ویژه پوشش بدن دارد یا به بیانی دیگر میگوید ولخرجی برای بسیاری منجر به تنگدستی میشود.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 102

که‌ې کݖ مه‌نده دݖ که‌ېبانو، خاک ها ۏیریېه دا زونو

(خانه‌ئی كه در آن دوكدبانو باشد، تا به زانو در آن گرد و خاك جمع مي‌شود)
Kəy kı məndə dı kəybanu xak ha viriyə da zunu
این ضرب المثل تالشی تاکید دارد كه يك زن در منزل به تنهايي بهتر كارهايش را انجام مي‌دهد و دو کدبانویی ، گاه موجب به هم ريختگي و بي‌نظمي می گرددهم چنین نکوهشی بر ازدواج یک مرد با دوزن و عدم تقسیم کارها دارد هنگامی برزبان می آید که یک کار بر دوکس می سپارند و کیفیت کار پایین می آید به گونه ای که یک کار را یا هردو انجام می دهند(شور ) ویا هیچکدام انجام نمی دهند(بی نمک ) برابر فارسی آن آشپز که دوتا شد آش یا شور می شود یا بی نمک .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 101

ئی‌گݖله سیفه، دݖ په‌له ئابه

(یک سیب است که دو نیم شده است )
İQLƏ SİFƏ DI PƏLƏ ABƏ
این ضرب المثل تالشی کنایه از شباهت زیاد بین دو فرد است هنگامی که دو انسان بسیار به هم شباهت دارند این ضرب المثل برزبان می آید.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 99

پیلله ئاده‌مون گَه‌ف، رۊکه ئاده‌مون په‌رد

(سخن آدمهای بزرگ به منزله پلی برای عبور از موانع برای کوچکترهاست )
Piıə admun qəf rukə adəmun pərd
این ضرب المثل تالشی تاکید بر اهمیت سخنان بزرگان دارد تاکید بر وصایا ونصایای بزرگترها و بکار بستن پند و اندرز بزرگان دارد به زبانی دیگر راهکارهای بزرگان و استفاده از تجارب آنها برای کوچکترها، چاره ساز مشکلات آنهاست.

چند سخن از بزرگان برای نمونه :

خوار نمودن هر آیین و نژادی به کوچک شدن خود ما خواهد انجامید. حکیم ارد بزرگ
احمق ترین افراد کسانی هستند که به مصلحت دیگران ازدواج میکنند. شوپنهاور

– کار نیکی را که برای دیگران انجام می دهید وظیفه نیست، بلکه یک نوع لذت است که برای شما سلامتی و آرامش خاطر به ارمغان می آورد. «زرتشت»
وقتی زندگی چیز زیادی به شما نمیدهد دلیلش آن هست که شما چیز زیادی از آن نخواسته اید. مارسل
هر چه آرزو کمتر داشته باشیم ، محرومیت های ما کمتر است. پلوتارک

– من می دانم اگر صخره و سنگ در مسیر رودخانه نباشد، صدای آب هیچ وقت قشنگ نبود. «فروغ فرخزاد»
آن آدم عاقل تر است که میداند عقلش کمتر است. سقراط

مشورت با هزار کس کن و راز خود را با یکی نگو. «دهخدا»
– پیروزی از آن مردمانی است که همیشه توانایی در برابر سختی ها را داشته باشند. «خواجه نصیرالدین طوسی»
به همه عشق بورز، به تعداد کمی اعتماد کن، و به هیچ کس بدی نکن. شکسپیر
چنان باش که به هر کس بگویی مثل من رفتار کن. کانت
زینت انسان در سه چیز است : علم ؛ محبت ، آزادی . افلاطون

دستانی که کمک می کنند پاکتر از دستهایی هستند که رو به آسمان دعا می کنند. کوروش هخامنشی

اگر با مردم بیش از حد معاشرت کنی ؛ خود این عمل باعث جدائی و دوری میشود. لقمان
آدمی ساخته افکار خویش است فردا همان خواهد شد که امروز می اندیشیده است. مترلینگ

به توانایی خود ایمان داشتن نیمی از موفقیت است. روسو
سرچشمه‌ی همه فسادها بیکاری است، شیطان برای دست های بیکار کار تهیه میکند. پاسکال

کسانیکه بیش از اندازه فکر می کنند فاقد اراده و تصمیم می باشند. ناپلئون

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 98

خݖدا پێنوئه ده‌ردی ئیلاج نی

(دردهای خدادادی، درمانی ندارد )
Xıdo penuəə dərdi ilac ni
این ضرب المثل تالشی تاکید بر ذاتی بودن بسیاری از نقیصه های جسمی موجودات زنده دارد این ضرب المثل وفتی برزبان می آید که اقدامات بسیار بشر برای برطرف شدن مشکلات مادرزادی یا ارثی ناکام میماند. گرچه امروزه بشر توانسته است بر بسیاری از این مشکلات مادرزادی غلبه نماید و هم چنین بسیاری از دین باوران هم عقیده دارند که هیچ دردی خدادادی نیست بلکه آنهم حاصل توارث و محیط زیست است.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 97

ئاموته ئه‌غل کݖرا ئه‌غل نێبو، ۏیکه‌رده ئاۏ نی چێمه

(عقل آموخته شده، عقل به حساب نمی آید و آب ریخته شده نیز چشمه نمی گردد )
Amutə ağl kıra ağl nebu vikərdə av ni çemə
این ضرب المثل تالشی تاکید بر خرد دارد که عقل باید با ترکیبی از ذات سلولی، اندیشه و تجربه و دانش و فرهنگ و درک درست زندگی بدست آید چیزی نیست که به یکباره با آموزش کسب شود این ضرب المثل بیشتر زمانی گفته میشود که شخصی که دانش فراوان فرا گرفته است بازهم تشخیص درستی از کارهای خوب و بد ندارد و بازهم رفتار غیر عقلانی و جاهلانه پیشین را دارد یا به زبانی دیگر عقل اگر آموختنی بود یک حیوان را هم میشد عاقل نمود.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 96

دیل بی بݖسیېݖ دا چێمون کو ئه‌سݖرک به‌را

(دل باید بسوزد تا از چشم اشک جاری شود )
Dil bi bısi yı da çemun ka asırk bəra
کنایه ضرب المثل تالشی تاکید بر دل رحمی و عمق درد و یکپارچکی بدن در برابر آسیب جسمی وروحی است .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 95

ئاشی تݖ را بݖپێېݖم کݖ چێ سه‌ری ئی ۏه‌جه روئه‌ن بݖنݖشݖ

(آشی برای تو بپزم که یک وجب روغن روی آن بنشیند )
Aşi tıra bıpeyım kı çe səri i vəcə ruən bınışı
این ضرب المثل تالشی برای تهدید کسی بکار می رود .هنگامی که کسی در برابر یک کار ناجوانمردانه یک آشنا ، آسیب می بیند و همان زمان برای واکنش نشان دادن مناسب نیست به آن فرد برخلاف ظاهر ضرب المثل آگهی می دهد که پذیرایی با آش چرب در کار نیست بلکه باید منتظر تلافی بزرگتر کارش باشد.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 94

هه‌ردێ نه سیر ئابه نی کݖرا ئالیشتێ نه سیر ئابو؟

? Harde na sir āba ni kərā ālište na sir ābu

او که با خوردن غذا سیر نشده، با لیسیدن کف ظرف غذا سیر می‌شود؟
این ضرب المثل تالشی کنایه بر آدمهای هرزه و حریصی است که به مال خود و به سهم بزرگ خودش قانع نمی شود وچشمش به مال کوچک دیگری است .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 93

مه‌چݖتی پݖلا نه خونه‌خاش گێته

(با غذای مسجد فروشنده سیار خانگی را دوست خود نموده است )
Məçıdi pılanə xunəxaş qetə
این ضرب المثل تالشی : کنایه از بخشندگی از جیب ومال دیگران است وقتی برزبان می آید که کسی مال دیگری را به نام خود بذل وبخشش می کند یابه بیانی دیگر از کیسه مردم می بخشد و دوست می گیرد.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 92

داری غه‌نیم چێ لاخه ېه

(دشمن درخت شاخه خودش است )
Dari ğənim çe laxəyə
این ضرب المثل تالشی کنایه بر ویژگی زشت خودزنی است که در نزد تالشان به ده‌ده ئو دێ‌دێ ف
ݖر ئاده‌ئی (پدر و مادر را دورانداختن یا کݖته هه‌ری (بچه خودرا خوردن ) مشهوراست .بی گمان چنین ویژگی زشتی در نزد تالشان هرگز متصور نبوده است این ضرب المثل وقتی برزبان می آید که کسی دربرابر مردم قوم خود و نزدیکانش نه تنها حس خوبی ندارد بلکه با زبان و رفتارش در برابر آنهاست .
چه خوش گفت هیلا آن بانوی شیرین سخن :
با دست تبر سینه این باغ دریدند / مرغان امید از سر هر شاخه پریدند
غافل که تبر خانه ای جز بیشه ندارد / از جنس درخت است ولی ریشه ندارد…

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 91

ئی سال بݖشوم تارݖم هه‌ف سال چێ خݖردی دارݖم

(یکسال اگر طارم بروم 7سال خستگی آن در بدنم می ماند)
I saı bşum tarım həf sal çe xırdi darım
این ضرب المثل تالشی کنایه بر زیر کار در رفتن برخی افراد است این ضرب المثل هنگامی برزبان می آید که کسی کار کوچکی انجام داده و تا مدتها به بهانه انجام آن کار ،و پی آمد های آن، از انجام کار جدید شانه خالی می کند در برخی جاها ی تالش ، ئی سال بݖشوم تارݖم هه‌ف سال چێ گه‌رمی دارݖم هم گفته میشود.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 90

ئاۏ ئه‌گه ئی جیگا بومونو گێند ئابو

(آب دریکجا بماند می گندد)
Av i ciqa bımunu qend abu
این ضرب المثل تالشی بر پویایی زندگی انسان تاکید دارد وقتی که انسانی برای بهبود زندگی خود تلاش نمی کند و میخواهد برای همیشه به آن حال باقی ماند این ضرب المثل را بر رد باقی ماندن در آن حال را بیان می کنند .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی89

که‌رگ ئی جیگاې کو ۏ‌ݖشکه‌نه که‌رݖ کݖ دونه بوبو

(مرغ جایی را با پا زیر و رو میکند که دانه درآن باشد )
Kərq i ciqayku vışkınə kərı kı dunə bubu
این ضرب المثل تالشی تاکید بر تلاش هدفمند دارد . هنگامی این ضرب المثل برزبان می آید که کسی در جایی تلاش بیهوده دارد و تنها خود را خسته می کند.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 88

سه‌خته ئاده‌می کو زݖمݖسون نی نێبو ۏه‌ر ۏیگێتێ

(از آدم خسیس زمستان هم نمیشود برف گرفت )
Səxtə adəmika zımısun ni nebu vər viqete
این ضرب المثل تالشی کنایه بر خساست آدمی است وقتی که آدمی از کوچکترین کمک به نزدیکان با وجود توانگری، خودداری میکند این ضرب المثل برزبان می آید.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 100

دانا نه سݖنگَه بار بݖکه، نادونی نه ئه‌سل مه‌هه‌ر

(با آدم دانا حمالی بکن ، با دوست نادان عسل مخور )
Dananə sınqə bar bıkə naduninə asəl mə

این ضرب المثل تالشی تاکید بر دوری از دوست نادان وستایش دانایی دارد هم چنین تاکید بر بی ظرفیتی دوست نادان دارد این ضرب المثل تالشی زمانی برزبان می آید که یک دوست نادان ناگفته های شما را فاش می نماید .
چه زیبا نظامی گنجوی در این باره سروده است :
دوستي با مردم دانا نكوست
دشمن دانا به از نادان دوست
دشمن دانا بلندت مي كند
بر زمينت مي زند نادان دوست

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 87

دا پݖلا ده‌بو، ماېه که‌للـه روبه‌رݖ

تا برنج کشیده شود ، کله ماهی را قورت می دهد
Da pıla dəbu mayəkələ rubərı
این ضرب المثل تالشی کنایه به آدمهای عجول است وقتی کسی برای رسیدن به هدفی نمی تواند جلوی خود را بگیرد و رفتار ناشکیبا می کند این ضرب المثل برای او گفته میشود .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 86

به‌ری سه‌ری ۏاش بوئاژه‌ ېه

علف جلوی خانه بو گرفته است
Bəri səri vaş bu ajəyə
این ضرب المثل تالشی کنایه از بیگانه پرستی است . معمولا در نزد تالش ها هنگامی بر زبان می آید که جوان تالش پیشنهاد همسری همتای خود را که شایسته اوست در بین فامیل و نزدیکان رد می کند و فرد دیگری از بیگانه که بسیار پایین تر است را براو ترجیح می دهد . شاید در فارسی هم برابرش این باشد که مرغ همسایه را غاز می بیند ( توضیح : نگارنده به هیچ وجه قصد آنرا ندارد که بگوید که هر نزدیکی بر بیگانه در انتخاب همسری ترجیح دارد ).

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 85

چݖرا، ئݖشته‌ن بݖنی سو نێده

چراغ پایین خودشو روشن نمیکنه
Çıra ıştən bıni su nedə
این ضرب المثل تالشی کنایه به کسی است که خیرش به خودی نرسد اما برای دیگران خیرات میکند .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 84

هݖم گیلونی بݖرزی کو ده‌له‌کیمه هݖم به‌غدادی خݖرما کو

هم از برنج گیلان بی بهره شدم و هم از خرمای بغداد
hım qiluni bırzi ku dələkimə hım bəğdadi xırma ku
این ضرب المثل کنایه بر زیاده خواهی وآز آدمی درد وبرای افرادی به کار می رود که می خواهد همزمان از دو کار یا جریان سود ببرد که از هر دو تا بی بهره می شود.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 83

ئاسۊن ئه‌گه کار بݖکه‌رݖ ژه‌نگ نێکه‌ر‌ݖ

آهن اگرکار کند زنگ نمی زند
ASUN AQƏ KAR MƏKƏRI JƏNQ NEKƏRI
این ضرب المثل تالشی به پویایی دانشها و استعداد آدمی تاکید دارد وقتی هنرمندی یا دانشمندی از هنر و دانش خود نخواهد یا نتواند استفاده نماید ، دیری نخواهد گذشت که فرسوده میشود .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 82

مینی کو خݖسݖ دا لێفه کݖرېه مه‌ده

بینشان می خوابد که کرایه لحاف را ندهد
Mini ka xısı lefə kıryə mədə
این ضرب المثل تالشی کنایه از رندی و شانه خالی کردن از سهم هزینه کسی در استفاده گروهی از مالی است. این ضرب المثل تالشی مبتی برداستانی قدیمی است که سه نفر همسفر میشوند .شب را دربین راه در مسافر خانه ای می خوابند، برای سرمای شب دونفر از همسفرمان می گویند لحافی کرایه نماییم ، اما یکی که زیرک و رند بود می گوید من لحاف نمی خواهم، آن دو لحافی میگیرند و هر یک از آنها یک سوی لحاف را بر سر می گذارد ، شب که سرد تر میشود . فرد زیرک می رود دربین آنها می خوابد و دست به لحاف هم نمی زند ، فردا که شد زمان تقسیم هزینه ، فرد زیرک میگوید من که از لحاف استفاده نکردم لحاف دو طرف دارد و هر طرفش را یکی از شما استفاده کردید من فقط بین شما خوابیدم ، این بود که یکی گفت :

مینی کو خݖسݖ دا لێفه کݖرېه مه‌ده

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 81

مه‌رده خو لݖس ژه‌نݖ

خوک مرده را چوب می زند
Mərdə xu lıs jənı
این ضرب المثل تالشی کنایه از کسی است که شایستگی انجام کاری را ندارد و بعد از به پایان رسیدن آن کار تازه شروع به تلاش می کند، همچنین این ضرب المثل موقعی بکار میرود که کسی قصد داشته باشد یک کار بی خطر را به عنوان یک کار پرخطر وانمود نموده و به اصطلاح فیلم بازی کند و از این راه دنبال منافعی نیز باشد.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 80

هه‌میشه که‌له خو تیلێ مه‌دیېێس، چێ ئاگَه‌رده نی دیېێس
(مدام به فرار خوک نر وحشی نگاه مکن منتظر نگاه کردن در برگشتنش هم باش
Həmişə kələ xu tile mədiyes çe aqərde ni diyes
این ضرب المثل تالشی تاکید بر دوگانگی رفتار برخی آدمها و مراقبت از رفتار بالقوه آسیب پذیر دارد . هنگامی که دشمنی یا انسانی خطرناک از ترس یا دوری از درگیری با افرادی، فرار را بر قرار ترجیح داده اند و افراد به تماشای فرار او نشسته اند و از برگشتنش غفلت دارند. این ضرب المثل تالشی برزبان می آید.

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 79

هه‌مه‌ې را باز ئییزݖ، ئه‌مه را کوره‌غوغو
برای همه شاهین خوشبختی به پرواز در می آید برای ما جغد
Həməy ra baz izı əmə ra kurə ğuğu
این ضرب المثل تاکید و شکایت شخص بر بدشانسی خود و شانس دیگران دارد وقتی که شخصی مانند دیگران ازشانسی بهره مند نمی شود واز امتیازی محروم میشود این ضرب المثل را برزبان می آورد .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 78

ئݖشته‌را بݖرݖ ئو ئݖشته‌را دێرزݖ
برای خودش می برد وبرای خودش می دوزد
Iştəra bırı ıştəra derzı
این ضرب المثل تالشی شکایت از خودرایی و مشورت نکردن افراد با دیگران دارد ، کسی که در گروه برای کاری گروهی خودسرانه همه کارها را بدون هماهنگی ومشورت با دیگران پیش می برد و رای دیگران برایش مهم نیست این ضرب المثل برزبان می آید .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 77

ۏیېه‌ره تیلێ نه ته‌نخا چه‌موش پێزێرݖ
با دویدن زیاد تنها پاپوش باره می شود .
این ضرب المثل تالشی تاکید بر کار بیهوده کردن وبدون برنامه وهدف دنبال کارها دویدن است .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 76

پیس ئه‌گه چاره که‌ری، ئݖشته‌ن پیسه سه‌ری را که‌ری
کچل اگر درمان‌گر بود، سر کچل خود را درمان می کرد
Pis aqə çarə kəri ıştən pisə səri ra kəri

این ضرب المثل تالشی ،خطاب به کسي است که مشکل خود را نميتواند حل کند و براي حل مشکل شخص ديگر به راهنمايي اش ميپردازد ، این زبانزد تالشی به مانند آن ضرب المثل فارسی است که میگوید : کل اگر طبیب بودی سر خود دوا نمودی .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/
a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/
y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 75

خه‌ر کݖ نییېه، خه‌ره‌سݖوار نی نیېه
خر که نیست ،خرسوار هم نیست
Xər kı niyə xərə sıvari ni niyə
این ضرب المثل تالشی کنایه از وابستگی مابین سادگی وکم خردی افراد با سوء استفاده و فریب وکلاهبرداری از آنها دارد . این ضرب المثل هنگامی برزبان می آید که شارلاتانی ازیک یا چندین نفر ساده لوح سوءاستفاده نماید ، به همین دلیل است که جامعه خردمند مدیران شایسته ای دارد .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/
a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/
y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 74

خه‌ر، خه‌ری پاسه‌ری را نێمێرݖ
خر برای لگد زدن خر نمی میرد
XƏR XƏRİ PASƏRİ RA NEMERI
این ضرب المثل تالشی رو به کسی بیان میشود که نگران ضربه غیر کشنده وفیزیکی هست که در جدال یا شوخی وبازی بین دوهمسان ردو بدل وبریکی وارد میشود . برای نمونه زمانی که بچه ها در بازی درگیر ی فیزیکی یا زبانی پیدا می کنند معمولا بدون دخالت دیگران ساعاتی دیگر درگیری را فراموش میکنند وباز باهم دوستی میکنند ولی هنگامی که اولیای یکی در جانبداری یکی خود هم وارد میشود درگیری ودشمنی ریشه دار و گسترش می یابد .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/
a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/
y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 73

بوله‌نگه خومه چوجیخا مونو
به مانند چوب فروکردن پشت سرهم بر لانه زنبور است
این زبانزد یا ضرب المثل تالشی که از سر دلسوزی به کسی گفته میشود که افراد شرور را بیهوده ، تحریک وسربه سر می گذارد و از نتیجه و واکنش آنها غافل است به گفته دیگر این ضربالمثل هرگز به معنای پذیرش شر نیست بلکه تاکید دارد تا زمانی که افراد شرور آسیبی به تو نرسانده اند از آنها دوری نمایید .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/
a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/
y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 71

ئݖسپه ئݖشته‌ن که‌للـه ها نێده‌به‌رݖ
(سگ سرش را آنجا تو نمی برد )
Isbə ıştən səri ha nedəbərı
این ضرب المثل تالشی به ناپاک بودن مکانی تاکید دارد این ضرب المثل زمانی بکار میرود که از کسی درمورد رفتن به مکانی پرسش میکنند وقتی آن شخص آن مکان را آنگونه ناپاک بداند که رفتن به آنجا نه تنها شایستهخود نمی داند بلکه حتا شایسته سگ هم نمی داند .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/
a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/
y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 72

هݖنته ئابه ئیزمه چوئه
مانند يك تكه چوب خشکش زد
HINTƏ ABƏ İZMƏ ÇUƏ
این زبانزد(ضرب المثل) تالشی هنگامی بکار میرود که کسی در برابر خبر یا رویدادی یا بیماری آنگونه بی پاسخ وجنبش میشود که به شوخی اورا به یک تکه چوب تشبیه می نمایند .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/
a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/
y/ ېـ ې

ضرب المثل تالشی 70

ئه‌گَه ده‌رېا خݖشک ئابو هه‌نی دا پا گَه‌رده‌ن ئاۏه

(اگر دریا خشک شود بازبه اندازه پای انسان آب دارد)
əqə dərya xışk abu həni ta paqərdən avə
این زبان زد یا ضرب المثل تالشی دیدگاه خوشبینانه به فردی دارد که پس از یک دوره ترقی مالی، یک دوره شکست را تجربه میکند که در پاسخ به نداری اومی گویند او چون دریا ست که هیچگاه خشک نمیشود وباز توانایی زیادی دارد یا ضرب المثل تالشی دیگری میگوید :…

ئه‌گَه ده‌رېا خݖشک ئابو، هه‌نی هݖنته ئاۏ دارݖ کݖ ئه‌مه ها کو ده‌مێره‌م
(اگر دریا خشک شود باز آن اندازه آب دارد که مارا خفه کند )
به زبانی ساده با اینکه او ورشکست شده باز دهها برابر ما توان مالی دارد .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌:
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/e/ ێـ ێ
به جای واو/v/ ۏ
به جای شوا /ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې