سوک و پادݖشا نه‌غل: (3)

ۏه‌ختی ئه‌ۏێن ئه‌روسیېه‌ سݖرا نێزیک ئومینه ئو پادݖشا که سݖرا به‌له‌ته به‌ره ۏه‌ر ئاره‌سینه، سوکی نیگه‌ۏونون نه ۏاته: ئه‌ز گیرېه‌سݖرا پادݖشاېمه. پادݖشا مݖن سه‌لا ژه‌نده.

ئه‌ېشون، پادݖشا ۏه‌ر به‌رده، پادݖشا ئݖشته‌ن نݖکه‌رون و فݖرمون‌به‌رون نه ۏاته: ئݖچݖ‌را ئه سوکی ېا ۏوئه‌رده‌رونه؟ پادݖشا فݖرمون‌به‌رون ۏاته: سوک ۏا، ئه‌ز نی گیرېه کو ئی ۏݖله‌تی پادݖشاېمه. پادݖشا ۏه‌ختی ۏینده، سوک توره لوئه که‌رݖ و هه‌پرائی ۏا، ۏاتݖشه: خاب، هه‌لا ئه‌ې بݖبه‌ره‌ن، که‌رگه‌لونی کو ده‌که‌ره‌ن بݖدا ئݖشته‌را که‌رگ و سوکون نه خݖش بوبو، به‌ده‌ز ۏه‌ختی ئه‌روسی ته‌مون ئابه ئو چه‌مه میمونێن شینه ئو جه‌شن ئاگزاریېه، سوکی چݖمݖن ۏه‌ر بوئه‌ره‌ن بݖدا بݖۏینݖم، ئݖچݖ ۏا.

ۏه‌ختی سوکیشون به‌رده، که‌رگه‌لونی کو ده‌که‌رده. سوک هݖنته کݖ که‌رگه‌لون ئاره‌سه، ئی ۏه‌ری کو پادݖشا نݖکه‌رئون ده‌س خه‌ېلی غݖرسه‌ش گێتا، ئی ۏه‌ری کو دیېه‌ر که‌رگ و سوکون را ئیفاده گێته‌شا، نݖشون نێده‌ې کݖ ئه‌ې ‌نه بی‌چݖنگ و مݖشتی ئو بی‌ئیتݖرومی که‌رده‌شونه.

ئی گݖله ئه سوکێن کݖ سیېا سوکی ئازونی ېو ئه‌ې نه هه‌م‌ۏݖله‌تی ئێستا، هه‌مه گݖله‌ې نه ۏاتݖشه: ئه سوک چه‌مه هه‌م‌ۏݖله‌تی ېه کݖ تور ئابه، چێ سه‌رنݖۏیسی لوئه دا دیېه‌رون مه‌سه، ئه‌ېشون رݖشخه‌ند و ده‌س و په‌ر ئاگێته، سوکی غݖرسه گێته، شالی نه ۏاتݖشه: شال سݖرا به‌را، تݖ فݖرمون ده‌م، بݖش، ته‌مونی ئݖم که‌رگ و سوکون مݖله پێسݖند. شال نی کݖ خݖدا را خاې، شه، هه‌مه گݖله‌ې سݖره پێسݖندݖشه.

ئه شه‌ۏی جانه‌به‌رێنی کݖ سوکی نه هه‌مراېنا، خه‌ېلی خݖشݖشون ئومه ئو دا لوکی چالشون هه‌رده. به‌ما سوکی هه‌نی چیرات که‌ردا، سݖبه‌ده‌می ېا کݖ سوکی جانه‌‌به‌رون نه ۏاته: باېه‌ن، چݖمݖن په‌ری بݖنی ده‌خݖسه‌ن دا شݖمه نه ۏاته نیمه، سݖرا مه‌به‌راېه‌ن.

برگردان فارسی :

وقتی آنها نزدیک محل عروسی آمدند و به دروازه خانه شاه رسیدند، خروس به نگهبانان گفت: من پادشاه کوهستان هستم ، شاه من را دعوت کرده است.

او را نزد شاه بردند. شاه به زیر دستانش گفت، چرا او را آوردید. گفتند او میگوید من هم پادشاه هستم. پادشاه گفت: باشد پس اورا ببرید به لانه مرغ و خروس ها تا او هم خوش باشد بعد از عروسی که سه شب وروز است اورا پیش من آورید، ببینم چه می گوید .

وقتی خروس را به لانه مرغ و خروسها بردند. از یک طرف از دست شاه عصبانی بود و از طرفی نمی خواست نشان دهد که به او بی احترامی شده است.

یک خروس که هم محلی او بود او را شناخت، به همه گفت که او دیوانه است. وقتی همه از سرنوشت خروس باخبر شدند، همه به او خندیدند، خروس کچل عصبانی شد به روباه گفت. به تو فرمان می دهم همه مرغ وخروسها را گردن بزنی. روباه هم از خدا خواسته همه راکشت .

آن شب به حیوانات خیلی خوش گذشت و تا گلو خوردند. اما خروس هم چنان عصبانی بود . نزدیکی های صبح به حیوانات فرمان داد بیایید درزیر پر من پنهان مانید و تا به شما نگفتم بیرون نیایید .

از : رمضان نیک نهاد

http://kados2.blogfa.com

در خط آوانگار تالشی‌ :
به جای فتحه/a/ ـه ه
به جای کسره/
e/ ێـ ێ
به جای واو/
v/ ۏ
به جای شوا /
ə/ ݖ
به جای یه/y/ ېـ ې

برخی از شیوه نامه الفبای تالشی‌ کادوس:

برای حروف (ت / ط) تنها از حرف (ت) استفاده می‌شود.

برای حروف (ث / س / ص) تنها از حرف (س) استفاده می‌شود.

برای حروف (ذ / ز / ظ / ض) تنها از حرف (ز) استفاده می‌شود.

برای حروف(ق/غ) تنها از حرف (غ) استفاده می‌شود.

برای حروف(ح/هــ) تنها از حرف (هــ) استفاده می‌شود.

برای حروف(ع/ء) در ابتدا و وسط واژه تنها از حرف (ئـ) استفاده می‌شود.